(매일 불어_0323) Je me trompe_ 내 실수야!
본문 바로가기

하루 한문장

(매일 불어_0323) Je me trompe_ 내 실수야!

2020_0323

 

오늘은 실수를 인정하는 표현을 배워볼께요.

"내가 틀려". 혹은 "내 실수야" 라는 말을하고 싶을때

불어로 보통 Je me trompe (쥬 므 트홍쁘- 내가 틀렸어) 라고 표현합니다.

영어로는 I'm wrong, 혹은 I make a mistake 정도로 해석이 되겠죠?

 

 

Mika: C'est trop belle, ta robe. (쎄 트호 벨, 따 호브. )

        원피스 너무 이쁘다.  

Chloé: Merci~ Ça me plaît beaucoup. (메흐씨, 싸 므 플레 보꾸.)

         고마워~ 나도 참 좋아해.

Mika: Tu l'as payé combien ? (뛰 라 뻬이에 꼼비앙?)

         얼마주고 샀니?

Chloé: 150 euros. Ah.. Pardon, Je me suis trompée sur le prix. J'ai payé 180 euros!

        (썽쌩깡뜨 유호. 빠흐동, 쥬 므 쉬 뜨홍뻬 쉬흐 르 프히. 재 뻬이에 썽꺄트호방 유호!)

         150유로. 아.. 미얀, 가격을 잘못 말했네. 180유로 주고 샀어.

 

Je me trompe 보다 더 자주 쓰는 말은 과거형으로 "내가 틀렸네." "내 실수였어." 란 표현이지요?

이럴때  Je me suis trompé(쥬므쉬 트홍뻬) 라고 하면 되는데

여성일 경우에는  trompé에 e를 하나 더 붙여 Je me suis trompée 라고 쓰면 되겠습니다.

 

#매일불어

#불어회화

#프랑스어회화